Растроганная Джейн украдкой смахнула слезу и обняла Лотти.
В тот же вечер она переговорила с Ричардом. После долгих колебаний он все же разрешил проколоть уши племяннице, чему та была несказанно рада.
На следующий же день Джейн вместе с Лотти отправилась в один из лучших косметических салонов города. Но перед этим они заехали в ювелирный магазин.
Выбрать сережки для Лотти оказалось делом не легким. Едва войдя внутрь, девочка тут же прилипла к стеклянной витрине, завороженная сверканием драгоценностей. Никакие уговоры и даже угрозы не могли заставить ее оторваться от созерцания украшений.
Когда же Лотти, вволю налюбовавшись всевозможными ювелирными изделиями, начала выбирать свои первые серьги, возникла новая проблема. Оказалось, что девочка непременно хочет стать обладательницей украшения с яркими массивными камнями. Лишь с огромным трудом Джейн удалось убедить ребенка в том, что это никак невозможно.
Однако серьги, предлагаемые няней, Лотти решительно отвергала за их простоту и незатейливость. В конце концов, после долгих споров, сошлись на изящных золотых колечках, в каждое из которых был вделан крошечный бриллиант.
Попав в медицинский кабинет, девочка поначалу оробела. А при виде множества жутко поблескивающих инструментов малышка чуть было вообще не отказалась от своего намерения. Однако желание быть красивой в итоге пересилило, и спустя полчаса Лотти вовсю вертелась перед зеркалом, рассматривая новые сережки.
Вечером Джейн отказалась взять за серьги деньги, объяснив тем, что это прощальный подарок Лотти. Ричард, принявший золото и бриллианты за обыкновенную бижутерию, не стал особо возражать.
Интересно, чтобы он сказал, если бы узнал, кем на самом деле является няня его племянницы?
– К вам посетительница, сэр, – доложила Лиз. – И довольно странная на вид.
Ричард, оторвавшись от бумаг, недоуменно уставился на секретаршу.
– Посетительница? Но у меня на сегодня не запланировано никаких встреч.
Ответ Ричарда, казалось, не на шутку озадачил миссис Ингерборн.
– Как? – поразилась она. – Ты даже не хочешь узнать подробности?
Ричард пожал плечами.
– Подробности?
– Конечно! – воскликнула женщина. – Ведь дело касается Шарлотты!
– Ну…
– И той милашки, что проживает в твоем доме.
– Няни, – машинально поправил Ричард.
– Можешь называть ее как угодно, но от этого суть дела не меняется.
Ричард тяжело вздохнул.
– Послушайте, миссис Ингерборн, у меня сегодня очень много работы, и…
Сара тут же перебила его.
– Кстати, Джейн весьма красивая девушка. Ты не задумывался над тем, чтобы жениться на ней? Поверь, это была бы весьма выгодная партия, – убежденно сказала женщина. – Я же вижу, что она тебе очень нравится.
Похоже, леди, в самом деле, спятила.
– Я уже говорил вам, миссис Ингерборн, что мисс Валлистон всего лишь няня Лотти, – устало произнес Ричард.
Сара хмыкнула.
– В таком случае называй меня величайшей звездой стриптиз-шоу.
Мужчина изумленно вскинул брови.
– Миссис Ингерборн!
– Да ладно тебе. – Сара потянулась к графину и налила себе еще воды. – Я уверена, что и мисс Валлистон к тебе неравнодушна. Джейн уже рассказала, кем является в действительности? – Поймав на себе недоуменный взгляд Ричарда, женщина расхохоталась. – Нет? Так я и думала! Неужели ты до сих пор не заметил в ней ничего странного?
– А что, по-вашему, я должен был заметить?
Миссис Ингерборн окинула Калвеста снисходительным взглядом.
– Ох уж эти мужчины! – патетически воскликнула она. – Они никогда не замечают даже очевидных вещей. – Поднявшись, Сара обошла письменный стол и наклонилась к самому лицу Ричарда. – Тебя никогда не удивляли ее изысканные манеры, горделивая осанка, безупречный вкус?
– Да, но эти природные качества никак не могут…
Миссис Ингерборн хихикнула.
– Природные? Как же, держи карман шире! – В ее взгляде отразилось презрение ко всей сильной половине человечества. – Какая трогательная наивность! – Сара придвинулась еще ближе так, что ее дыхание всколыхнуло темные волосы Ричарда. – Ну а что ты скажешь насчет ее гардероба? Или теперь няни одеваются от Живанши и Шанель? А может, ты не разглядел в ушах Шарлотты бриллиантовые серьги?
До Ричарда постепенно начал доходить смысл всех этих намеков.
– Вы хотите сказать, что Джейн…
– Ну, наконец-то! – Выпрямившись, миссис Ингерборн фамильярно хлопнула Ричарда по спине. – Долго же ей удавалось дурачить тебя, дружок! Но полагаю, дальше ты разберешься без меня. – Сара повернулась и направилась к выходу, однако прежде чем исчезнуть за дверью, она произнесла: – И все-таки я советую тебе жениться на Джейн. Обязательно подумай над этим.
Ричард оторопело смотрел вслед посетительнице. Неужели хоть что-то из бредовых высказываний миссис Ингерборн соответствует действительности?
Хотя…
– Я уезжаю, – объявил он появившейся на пороге кабинета секретарше.
Лиз, с трудом удерживающая кипу бумаг, в изумлении замерла на месте.
– Уезжаете, сэр? – Ее левая бровь поползла вверх. – Куда?
– Домой, конечно. – Ричард недовольно посмотрел на папки, которые Лиз прижимала к груди. – Можете отнести это обратно. На сегодня работа окончена.
– Но ведь сейчас только середина дня, – напомнила миссис Андерсон.
– Я знаю.
Не глядя, он сгреб со стола бумаги, засунул их в портфель и вышел из кабинета.
Дом встретил Ричарда тишиной.
– Лотти! Джейн! – громко позвал он, оглядываясь по сторонам.
Никто не откликнулся. Ричард прошел в кухню, заглянул в гостиную, поднялся наверх, в детскую. Везде было пусто. Тогда он вновь спустился на первый этаж и открыл дверь, выходящую в патио.